Фамильный портал рода Гурулевых: ГУРУЛЕВ.РУ

С.А. Гурулёв "Что в имени твоём, Байкал?"

Станислав ГУРУЛЕВ
Происхождение слова «Байкал» (АРАБСКИЙ ВАРИАНТ)

АРАБСКИЙ ВАРИАНТ
Народы древнего мира и рапного средневековья устанавливали обширные научные и торговые контакты. Сведения, хотя и скудные, о Сибири, Северо-Восточной и Восточной Азии, о населении, обитавшем здесь в древности и раннем средневековье, имели народы Средней и Передней Азии, Запада. С этим связано появление версии о том, что слово Байкал происходит из арабского языка.

Арабы в VII веке создали громадную по территории империю (халифат), включавшую земли Ближнего и Среднего Востока, Северной Африки, Юго-Западной Европы. Это предопределило пышный расцвет арабской культуры и пауки, особенно в IX и X веках. Арабские ученые создали выдающиеся труды буквально во всех отраслях знания, в том числе и географии. Они вели самостоятельные исследования, кроме того, переводили произведения греческой литературы, через персов были знакомы с трудами ученых Индии. Арабам стали известны, благодаря торговым сношениям, Индия, Зондские острова, Китай. В эти страны были открыты морские пути. По суше арабы проникли в Тибет, Семиречье, на берега Иртыша и Енисея.

Сочинения Ибн-Хордадбеха, ал-Балхи, ал-Истархи, Ибн-Хаукаля, Джейхани и других составили целую эпоху в географической науке раннего средневековья. Благодаря их трудам арабы представляли мир гораздо более обширным, чем греки или римляне. К сожалению, многие труды арабских ученых до нас не дошли или дошли частично, в отрывках, в переработанном виде.

Венцом эпохи арабских географических знаний считается карта мира, составленная Идриси.

Абу Абдалла Мохаммед аль-Шериф аль-Идриси родился в 1100 году в городе Сеуте, в княжеской семье, относившейся к династии Идрисидов. В молодые годы он много путешествовал, объездив Испанию, Грецию, Малую Азию. К тридцати годам уже имел научные работы по ботанике, географии, медицине.

В тот период сицилийским королевством правил норманн Рожер II, интересовавшийся науками, в том числе географией. Рожер пригласил Идриси в Палермо - столицу своего королевства, и они договорились о составлении карты мира. Король, кроме того, хотел уточнить границы своего обширного королевства, занимавшего значительную часть Аппенинского полуострова, и узнать, как пишет Идриси, "географическое положение других стран, не подчиненных его власти".

Карта мира, вошедшая в науку под именами Рожера и Идриси, сопровождалась книгой, которая заключала, по словам Идриси, "полное описание городов и территории, природы и культуры населения, морей, рек, равнин и долин". Книга получила название "Развлечение истомленного в странствиях по областям". Необычна судьба трудов Идриси. Они были безвестными до тех пор, пока в 1592-1597 годах монахи - марониты не опубликовали некоторые извлечения из них в латинском переводе под странным и вводящим в заблуждение названием "География Нубии". Не больше повезло и картам Идриси. Монахи, в распоряжении которых находились оригиналы карт, вскоре потеряли их, и до нас дошли лишь копии. По этой причине мы не знаем достоверно, сколько же карт составил Идриси. Так, Брокгауз и Эфрон сообщают, что карта была выполнена на семи серебряных кругах, что, вообще говоря, соответствует теории о семи климатах, которые выделяли арабские географы, заимствовав ее у древних греков. В других исследованиях говорится лишь об одном серебряном круге. А историк П. П. Магидович указывает, что Идриси составил две карты мира, круговую и четырехугольную, на семидесяти листах.

Карта Рожера - Идриси знаменовала собой вершину в истории географических исследований мира в период, непосредственно предшествовавший завоеваниям Чингисхана. Известный арабист академик И. Ю. Крачковский назвал труд Идриси "монументальным памятником географии".

На карте па территории Восточной Азии показаны многочисленные озера. Некоторые из них названы. Однако среди них нельзя определенно узнать Байкал. Версию о возможности происхождения названия Байкал из арабского языка не так давно высказал историк из Душанбе Мальцев. Он пишет, что в малоизученной арабской космографии "Диковинки сотворенного" (XII век) Байкал назван Бахр-ал-Бака,что в переводе с арабского означает "море, рождающее много слез", или "море ужаса". В космографии дается описание рельефа и климата Прибайкалья, рассказывается о проживающих там народах. О самом озере сообщается следующее:

"Это море с удивительно прозрачной и приятной на вкус водой. Оно расположено за морем Алмазов. Всевышний создал его в форме двух рогов, соединенных вместе. Оно возникло из подземной расщелины. И стонало оно всегда и будет стонать вплоть до судного дня. И море это находится в постоянном волнении и реве..."

Анализируя приведенное описание, Мальцев находит, что оно очень точно отражает природные условия Байкала. На основе этого сходства исследователь отождествляет море Бахр-ал-Бака с Байкалом и дает свое объяснение происхождению названия Байкал. Он полагает, что название Бахр-ал-Бака озеру присвоили арабские путешественники, затем оно "вошло в обиход местных тюркских народностей, позднее могло видоизмениться в более удобное для произношения - Байкал. Эта морфологическая инверсия имели, перекочевавшего из арабского языка в другие, впоследствии утвердилась как традиционное обозначение названия озера". Здесь Ю. Мальцев имеет в виду трансформацию только слова Бака, так как слово Бахр по-арабски означает просто море.

По нашему мнению, эта гипотеза вызывает самые серьезные возражения. Сейчас достоверно неизвестен ни один арабский географ и путешественник средневековья, который побывал па берегах Байкала. Возможно, сведения арабских географов о Сибири и народах, здесь проживающих, могли быть получены через посредство купцов, которые, несомненно, торговали с восточными народами, особенно с китайцами. И вряд ли обоснованно предположение, что название, данное путешественниками, могло внедриться в язык народов, живших у озера и, безусловно, имевших для него название. Как указывает известный исследователь топонимов СССР А. И. Попов, "явления... когда более древний на данной территории язык воспринимает новое название, принадлежащее иному языку, очень редки" и связаны они бывают, как правило, с "мощным воздействием сравнительно поздних политических и экономических влиянии, иногда заставляющих принимать название в новой форме".

С. А. ГУРУЛЕВ
"ЧТО В ИМЕНИ ТВОЕМ, БАЙКАЛ?"
Новосибирск,1982, стр. 17-20


Оригинал на информационно-культурном интернет портале "Край у Байкала"